Mais que va devenir ce quilt ....... / What about the future of this quilt?
Ce quilt fait référence à l'Histoire et ce sont plusieurs destins qui en font la trame : celui de La Fayette, de Washington, de la belle amitié Franco-Américaine, avec ses nombreux épisodes et évènements marquants au cours des siècles, et enfin de la naissance des Etats-Unis....
In this quilt, I 'm "talking" about different times of the story of our two countries :
The Life of La Fayette and Washington through the nice french-américan friendship, with some important events and the most important : the birth of the United States ...
J'ai réalisé ce patchwork avec tant de passion !
I sew this quilt with so much passion
J'ai essayé de faire passer des messages au travers de cette réalisation et des commentaires qui y sont attachés . Maintenant, j'aimerais partager ce travail " de mémoire" avec tous ceux qui, comme moi, se pencheront sur ces thèmes de l'histoire ou de la culture de nos deux pays.
I tried to pass some messages through my quilt and thanks all the comments that I put with the quilt on the different shows where it was and in this blog.
Now I would like to share this due to memory with all of you who like the story and want to know more about some events or about the culture of our two countries.
Je vous ai parlé du chantier de reconstruction de l'Hermione que je compte bien visiter, l'année prochaine, avec Marcia et Marilyn mes deux amies américaines qui viennent me voir ....
I gave you some informations about the rebuilding of the famous ship : "l'Hermione" that should sail again in the next few years. I would like to present my quit for this event ...,look at this web site for more informations.
Next year, my Friends Marcia and Marilyn are coming to visit me and I'm planning to go there ..so I will take all the contacts to realize this project.
La mise à l'eau de l'Hermione, reconstruite à l'identique est prévue d'ici 2 ou 3 ans et j'aimerais que mon quilt fasse partie de ce grand évènement, qu'il soit exposé à la cérémonie du départ de ce vaisseau mythique qui fera la même traversée qu'en 1780. Je vais prendre les contacts nécessaires dans ce but.
Je ne pourrais pas clôturer ce sujet avant de vous parler..... de l'Escadrille La Fayette , qui a vu le jour le 6 décembre 1916.
I couldn't end with this subject without telling you the story of the La Fayette fighter squadron, created in 1916, the 6th of december
Dès le mois de juillet 1914, de jeunes pilotes américains décident de s'engager comme volontaires aux côtés des alliés. Rien ne sera facile pour ces jeunes gens, décidés à "rendre la pareille" à la France dont l'aide a été décisive pour la conquête de leur indépendance deux siècles plus tôt .
Early, in 1914, some young american pilots decide to join the allied troops. It will be difficult for those who wanted to help their friends. They all knew about their Story and about what Lafayette, their hero, did to help the young american nation to get its independance two centuries before. They wanted to follow the example of this young Boy who left his county with his troops, at the age of 20 , to join America.
La Fayette qui, à 20 ans, a embarqué, avec ses hommes pour rejoindre les Etats-Unis est leur héros, l'exemple à suivre ....
Leur persévérance et leur détermination donneront naissance à cette
" Escadrille La Fayette" dont vous pourrez lire l'histoire dans de nombreux ouvrages qui lui sont consacrée.
Il existe, encore aujourd'hui, un escadron de chasse " La Fayette ", basé à Luxeuil-les-Bains, en Haute-Saône. Cette escadron, doté de mirages 2000 a repris les traditions de l'Escadrille La Fayette.
beaucoup de sites sont consacrés à cette escadrille et son histoire, en voici un parmi tant d'autres ....
http://www.villeneuve-patriotique.com/html/escadrille_lafayette.html
There is always a fihter squadron with the same name on a french air base, in Haute-Saône, at Luxeuil-les-Bains.I have some quilters friends there and one of them is working on the air base. Thanks my friend I will take contact with the man who is in charge of the La Fayette museum , in Haute-Loire, at Chavaniac where the La fayette Family lived. Now, thank an american sponsor, this place has been restored before becoming a wonderful place for the "hero of the Liberty of the two worlds.
J'ai des amies quilteuses en Haute-Saône dont une qui travaille à la base aérienne et par son intermédiaire, je pense que "Liberté-Fidélité-Amitié" prendra sa retraite au musée La Fayette en Haute-Loire, au château de Chavaniac, ancienne résidence de cette grande famille.
Cett très belle demeure sauvé de la ruine par un mécène américain est un agréable lieu de mémoire dédié à l'homme qui demeure, avant tout, le héros de la Liberté des Deux Mondes.
just above , a web site to know more about the La fayette Museum
Voilà...ainsi se termine, sur ce blog, l'histoire de mon quilt.
Je sais , par vos nombreux messages que vous étiez passionnées, vous aussi, par le sujet !
je vous invite aussi,à vous procurer ce livre ,
merveilleusement documenté et illustré qui aborde tous les étapes de la vie de La Fayette et donc de nombreux évènement historiques, français et américains, auxquels il a participé.